Gedanken zum Tag - Pensiero al giorno / Gedanken - Pensieri 2007 / 03 - 2007

Gedanken vom Jahr 2007

März 2007


01. März 07
Einige Tugenden erkennt man von weitem wie die Demut und die Milde, andere aus der Nähe wie die Gerechtigkeit und die Vorsicht, andere schliesslich erkennt man nur, wenn sie erprobt werden wie die Geduld, die Selbstbeherrschung und die Reinheit.

Alcune virtù si riconoscono a distanza come l'umiltà e la mitezza, altre da vicino come la giustizia e la prudenza, altre infine si riconoscono solo quando sono provate come la pazienza, il dominio di sé e la purezza.



02. März 07
Mit Demut die eigenen Schwächen anzuerkennen ist Grund grossen Verherrlichung des Geistes.

Riconoscere con umiltà le proprie fragilità è causa di grande esaltazione dello spirito.



03. März 07
In den Hinfälligkeiten erfährst du deine Schwachheit, durch den Glauben hingegen die Macht Gottes.

Nelle fragilità esperimenti la tua debolezza, con la fede, invece, la potenza di Dio.



04. März 07
Die Macht des Glaubens ist die Anteilnahme an der Allmacht Gottes.

La potenza della fede è la partecipazione della Onnipotenza di Dio.



05. März 07
Lerne von Jesus, dem himmlischen Vater allzeit zu danken, auch für die kleinsten Dinge.

Impara da Gesù a ringraziare sempre il Padre Celeste anche delle più piccole cose.



06. März 07
Bleibe demütig vor der Weisheit Gottes, wenn sie es aufschiebt, das zu geben, worum du bittest oder dir es nicht gibt. Du jedoch bete und hoffe.

Resta umile dinanzi alla Sapienza di Dio quando ritarda a darti ciò che chiedi o non te lo dà. Tu però prega e spera.



07. März 07
Warte nicht mehr länger, um gute Werke zu tun, schon zu lange hast du dich darum gekümmert, das zu tun was nicht gut ist.

Non attendere più per fare opere buone, troppo hai atteso a fare ciò che non è buono.



08. März 07
Die Gesundheit der Seele hängt allein vom Tun des Willens Gottes ab. Die Gesundheit des Leibes oder die Krankheit können nur dann zur Gesundheit der Seele beitragen, wenn sie durch den Willen Gottes angenommen werden.

La salute dell'anima dipende solo dal fare la Volontà di Dio. La salute del corpo o la malattia possono contribuire alla salute dell'anima solo se sono accolte dalla Volontà di Dio.



09. März 07
Die wahre Liebe zu Gott kennt keine Wiederholungen, sondern nur Treue.

L'amore vero a Dio non conosce ripetizioni ma solo fedeltà.



10. März 07
Die Treue ist die grösste Gabe, die Gott dir schenken kann. Der Gehorsam ist die ausgestreckte Hand, in die Gott seine Gabe hineinlegt.

La fedeltà è il dono più grande che Dio ti può fare. L'ubbidienza è la mano tesa dove Dio depone il suo dono.



11. März 07
Schleife nicht den Willen Gottes mit deiner Trägheit mit, denn er wird dir bestimmt aus der Hand gleiten und du wirst deinen Willen tun.

Non trascinare la Volontà di Dio con la tua pigrizia perché certamente ti scapperà di mano e tu farai invece la tua volontà.



12. März 07
Wenn du glaubst, dass die Sünde das wahre Übel ist, warum tust du sie dann? Wenn du glaubst, dass der Wille Gottes tun das wahre Gut ist, warum tust du ihn dann nicht?

Se credi che il peccato è il vero male, perché lo fai? Se credi che far la Volontà di Dio è il vero bene perché non la fai?



13. März 07
Die Liebe des Christen ist Tausch und Gemeinschaft von Personen: im Gehorsam schenkt sich der Christ Gott und Gott schenkt sich dem Menschen, um zusammen zu leben und zu wirken.

L'amore del cristiano è scambio e comunione di persone: ubbidendo il cristiano si dona a Dio e Dio si dona all'uomo per vivere ed operare insieme.



14. März 07
Die wahre Freude liebt die Gesellschaft mit dem guten Humor, mit dem Scherz, dem Witz und der Nachahmung, aber stets mit der Nüchternheit, die die Liebe bewahrt.

La gioia vera ama la compagnia del buon umore, dello scherzo, della barzelletta e della imitazione, ma sempre con la sobrietà che custodisce la carità.



15. März 07
Wenn du aus Liebe zu Gott wirkst, gewinnst du alles, wenn du nicht aus Liebe zu Gott wirkst, verlierst du alles.

Tutto guadagni se operi per amore di Dio, tutto perdi se non operi per amore di Dio.



16. März 07
Lass dich nicht beeindrucken, wenn der Satan mit Händen und Füssen an deine Tür klopft. Beunruhige dich nicht, sondern rufe Jesus an, denn nur er macht ihm Angst. Wenn du glaubst, hör auf zu zittern!

Non ti impressionare se satana bussa con le mani e con i piedi alla tua porta. Non ti agitare, ma invoca Gesù perchè solo Lui gli fa paura. Se credi smettila di tremare!



17. März 07
Geduld haben im Willen Gottes tun bedeutet nicht ihn zu ertragen, noch ihn zu verwerfen, sondern ihn mit Anstrengung und Liebe anzunehmen.

Aver pazienza nel fare la volontà di Dio non vuol dire sopportarla ne rifiutarla ma, accoglierla con sforzo e con amore.



18. März 07
Den Vorsatz zu halten ist Quell unbeschreiblicher Freude. Es ist ein unbezahlbarer Schatz. Die Anstrengung, ihn zu halten, ist Gott sehr kostbar.

Mantenere il proposito è fonte di gioia indescrivibile. Questo è un tesoro impagabile. Lo sforzo a mantenerlo è molto prezioso a Dio.



19. März 07
Der himmlische Vater ist der wahre Vater aller; und er hat viele an seiner Vaterschaft teilhaben lassen, besonders den heiligen Josef, den Nährvater seines Sohnes Jesus, der uns zu Kindern seines Vaters und zu seinen Brüdern gemacht hat.

Il Padre celeste è il vero Padre di tutti ed ha partecipato la Sua paternità a tanti specialmente a San Giuseppe, padre putativo di suo figlio Gesù che a sua volta ci ha resi figli di Suo Padre e quindi fratelli suoi.



20. März 07
Streng dich nicht an, deine Probleme in deinem Verstand immer wieder umherzuwälzen. Verlier keine Zeit, wirf sie alle ins Herz Jesu, in dem die Lösung für jedes Problem ist.

Non ti affaticare a voltare e a rivoltare nella mente i tuoi problemi. Non perder tempo, gettali tutti nel cuore di Gesù nel quale c'è la soluzione ad ogni problema.



21. März 07
Der Affekt* ist eine Gabe Gottes, aber wenn er das Fleisch umfängt, wird er Gift. Gott allein kann ihn entgiften und ihn in den Ursprungszustand zurückführen. Für den, der glaubt, ist nichts unmöglich.

*Gefühlsregung, Zuneigung, Liebe

L'affetto è un dono di Dio, ma se l'accoglie la carne diventa veleno. Solo Dio lo può disintossicare e ricondurlo allo stato originale. A chi ha fede non è impossibile.



22. März 07
In jenem, der glaubt, ist der Glaube Teilnahme an der Allmacht Gottes, denn dem, der glaubt, ist nichts unmöglich.

La fede in chi crede è partecipazione all'onnipotenza di Dio, perché a chi crede nulla è impossibile.



23. März 07
Jesus, ich habe dich gesucht und gefunden; ich habe dich verloren und wieder gefunden; ich hatte mich verirrt und du hast mich gesucht; du hast mich weit weg gefunden und an der Hand genommen.

Gesù, ti ho cercato e ti ho trovato, ti ho perduto e ti ho ritrovato, ero smarrito e mi hai cercato, mi hai trovato lontano e mi hai preso per mano.



24. März 07
Warte nie alleine auf die Lösung der Probleme, besonders jenes, das dir am meisten Leiden bereitet, weil es über deine Kraft hinausgeht. Es gibt keine schlimmere Finsternis als jene, Jesus nicht zu sehen, der dir jedes Problem lösen kann.

Non attendere mai da solo la soluzione dei problemi, specialmente di quello che ti da maggiore pena perché è superiore alle tue forze. Non c'è una tenebra peggiore di quella di non vedere Gesù che ti può risolvere ogni problema.



25. März 07
Hab keine Angst vor Jesus, der dich durch deine Anstrengung rettet, sondern hab furchtbare Angst vor dem Satan, der dich durch deinen Genuss verdammt.

Non aver paura di Gesù che ti salva col tuo sforzo, ma abbi terrore di satana che ti danna col tuo piacere.



26. März 07
Wann wirst du überzeugt sein, dass ohne Christus der Satan fähig ist, dich zu betrügen, ohne dass du es merkst?

Quando ti convincerai che senza Cristo satana è capace di ingannarti senza che te ne accorga?



27. März 07
Achte nicht auf die Anstrengung, um die Schwierigkeiten des geistlichen Weges zu überwinden, sondern hüte dich vor der Leichtigkeit, mit der die Welt dir ihre zu geniessende Ware zeigt.

Non badare allo sforzo per superare le difficoltà del cammino spirituale, ma guardati dalla facilità con cui il mondo ti presenta la sua merce da gustare.



28. März 07
Das christliche Leben ist das Leben Christi, das in einer Seele lebt und wirkt. Christus ist Gott, deshalb ist das christliche Leben das Leben Christi, der im Menschen lebt, um ihn zu vergöttlichen und ihn mit sich in die Herrlichkeit des Himmels zu führen.

La vita cristiana è la vita di Cristo che vive ed opera in un'anima. Cristo è Dio per cui la vita cristiana è la vita di Cristo che vive nell'uomo per divinizzarlo e condurlo con se nella gloria del cielo.



29. März 07
Die Barmherzigkeit Gottes ist proportional zur aufrichtigen Reue über die Sünden, zum festen Vorsatz, der treu gehalten wird und zur Barmherzigkeit gegenüber dem Nächsten.

La misericordia di Dio è proporzionata al sincero pentimento dei peccati, al fermo proposito da mantenere fedelmente ed alla misericordia verso il prossimo.



30. März 07
Glaube an Jesus und zweifle nicht mehr. An Jesus glauben ist an Gott glauben, auf den Zweifel hören ist ans Ich glauben.

Credi a Gesù e non dubitare più. Credere a Gesù è credere a Dio, ascoltare il dubbio è credere all'io.



31. März 07
Jesus kann warten, dass du zurückkehrst, warum kannst du nicht warten, bis er dich umarmt?

Gesù sa attendere il tuo ritorno, perché tu non sai attendere il Suo abbraccio?