Gedanken zum Tag - Pensiero al giorno / Gedanken - Pensieri 2008 / 04 - 2008

Gedanken vom Jahr 2008

April 2008


01. April 08
Der Glaube ist rein, auch wenn du nichts siehst und nichts fühlst und der Verstand nichts denken und erinnern kann. Das Einzige, das man merkt, ist der Wille dennoch weiterzugehen. So gefällst du Jesus.

La fede è pura anche se non si vede niente e non si sente niente e la mente non pensa e non ricorda nulla. L'unica cosa che si avverte è la voglia di camminare comunque. Così piaci a Gesù.


02. April 08
Die Muttergottes ist nicht nur eine fürsorgliche, sondern auch eine unvorhersehbare Mama, weil sie dir mehr gibt, als du von ihr erwartest.

La Madonna è una mamma non solo premurosa ma anche imprevedibile perché ti dà di più di quello che aspetti da Lei.


03. April 08
Die überraschung des Geschenkes der himmlischen Mutter erfüllt in überfliessender Weise das Herz jedes Kindes.

La sorpresa del dono della Mamma Celeste riempie in modo traboccante il cuore di ogni figlio.


04. April 08
Mach dir keine Sorgen, wenn du nicht alles an einem Tag machen konntest; was zählt ist, keine Zeit verloren und alles aus Liebe zu Gott gemacht zu haben.

Non preoccuparti di non aver fatto tutto nella giornata, ciò che conta è di non aver perso tempo e di aver fatto tutto per amore di Dio.


05. April 08
Achte nicht auf den unverschämten und widerlichen Neid Satans. Schau und geh vorwärts und denk nicht mehr an ihn.

Non badare all'insolente e disgustosa invidia di satana. Guarda avanti, cammina e non ricordarlo nemmeno.


06. April 08
Glaubst du, dass der Satan der Würgeengel ist? Merkst du, dass der Satan dich zerstören will? Nur Jesus, der stärker ist als er, rettet dich vor der Zerstörung. Er ist der Sieger, durch ihn wirst auch du siegen.

Credi tu che satana è l'angelo distruttore? Ti accorgi che satana vuole distruggere te? Solo Gesù, che è più forte di lui ti salva dalla distruzione. Egli è il vincitore, con Lui vincerai anche tu.


07. April 08
Hüte dich vor der Schlauheit Satans, denn um dich zu zerstören, hetzt er auch die liebsten Personen gegen dich auf.

Guardati dalle astuzie di satana perché per distruggerti ti manda contro anche le persone più care.

Die Schlauheit Satans ist so scharfsinnig, dass er, um dich zu zerstören, versucht, stets das zu treffen, was dir am meisten am Herzen liegt.

Per distruggerti, l'astuzia di satana, è così sottile da tentare di colpire sempre ciò che più ti sta a cuore.


08. April 08
Lass nicht zu, dass dir Jesus wie den Jüngern von Emmaus vorwerfen muss: „dumm und langsam im Glauben“. Hör auf, nicht an Jesus zu glauben.

Non ti fare rimproverare da Gesù come ai discepoli di Emmaus, "stolti e tardi a credere". Smettila di non credere a Gesù.


09. April 08
Der Neid ist der beste Hebel Satans, um auch die besten Seelen zu Fall zu bringen. Der Teufel versteckt ihn in den Tiefen des Ichs und um ihn zu verbergen, wirft er die schlausten Lügen und die widerlichste Bosheit darauf.

L'invidia è la leva migliore di satana per far crollare anche le anime migliori. Il maligno la nasconde nelle profondità dell'io e per coprirla le getta sopra la più astuta menzogna e la più ripugnante malizia.


10. April 08
Die Last, die du spürst, ist Demütigung, Verzicht und tiefes Leiden des Geistes; nur die Sanftmut des Herzens lässt dich die Last mit Milde aus Liebe zu Jesus und zugunsten der Brüder tragen.

Il peso che senti è umiliazione, rinuncia e sofferenza profonda dello spirito, solo la mitezza di cuore ti lascia portare il peso con soavità per amore a Gesù e a favore dei fratelli.


11. April 08
Jesus hat gesagt: meine Last ist leicht und mein Joch ist sanft. Wenn du Jesus im Herzen hast, spürst du die Leichtigkeit der Last und die Sanftheit des Jochs viel mehr.

Gesù ha detto: il mio peso è leggero e il mio giogo è soave. Se hai Gesù nel cuore senti molto di più la leggerezza del peso e la soavità del giogo.


12. April 08
Ohne Jesus können wir nichts tun. Glaubst du das? Du Armer, wie viele Dinge tust du ohne Jesus!

Senza Gesù non possiamo fare nulla. Tu credi a questo? Poveretto, quante cose fai senza Gesù!


13. April 08
Gehe nie mit dem Zweifel schlafen, ob du hinfällig gewesen bist, bitte den Herrn um Vergebung, und ruhe in der Barmherzigkeit Gottes.

Non andare mai a letto col dubbio, se sei stato fragile, chiedi perdono al Signore e riposa abbracciato alla Misericordia di Dio.


14. April 08
Die Herrschaft über die Worte, die aus dem Munde kommen, ist nur aus Liebe zu Jesus möglich, der die echte Liebe prüft.

Il dominio sulle parole che escono dalla bocca è possibile solo per l'amore a Gesù che ne verifica l'autentica carità.


15. April 08
Non ti meravigliare se ogni tanto satana ti presenta banali sporcizie, accogli l'umiliazione che renderà sempre più puro il tuo cuore.

Wundere dich nicht, wenn der Satan dir manchmal banalen Schmutz vorstellt, nimm die Demütigung an, die dein Herz immer reiner machen wird.


16. April 08
Beunruhige dich nicht, wenn du im Gebet keinen Trost findest, fahre weiter zu beten und du wirst den Tröster Jesus finden.

Non ti turbare se nella preghiera non trovi consolazione, continua a pregare e troverai il Consolatore Gesù.


17. April 08
Vergiss nicht: zwischen dem Trost, der dir fehlt und dem Tröster, den du zu finden suchst, steht dir deine himmlische Mutter stets zur Seite.

Non dimenticare: tra la consolazione che ti manca e il Consolatore che cerchi di trovare, ti è sempre affianco la tua Mamma Celeste.


18. April 08
Maria ist das Licht der Hoffnung deines menschlichen, irdischen und himmlischen Lebens. Bete und hoffe.

Maria è la luce della speranza della tua vita umana, terrena e celeste. Prega e spera.


19. April 08
Der Trost des Himmels bringt dich nicht vom Schützengraben weg, sondern gibt dir mehr Mut, Widerstand zu leisten, zu kämpfen und zu siegen.

Il conforto del Cielo non ti porta via dalla trincea ma ti dona più coraggio a resistere, combattere e vincere.


20. April 08
Wenn du vor dem Satan weniger wachsam bist, wird er dich nicht nur besiegen, sondern dir auch die überzeugungen des Verstandes, den Enthusiasmus des Herzens und vor allem den Glauben und das Vertrauen in Christus zerstören.

Se abbassi la guardia dinanzi a satana egli non solo ti vincerà ma ti distruggerà le convinzioni della mente, l'entusiasmo del cuore e principalmente la fede e la fiducia in Cristo.


21. April 08
Der Teufel ist sehr geschickt, die Lasten zu vergrössern. Die Werkstatt der Vergrösserung ist die Vernunft und die Gefühle. Die Annahme der Lasten aus Liebe zu Jesus entlarvt die Vergrösserung, macht die Lasten leichter und zur Gelegenheit der Verdienste für den Himmel.

Il maligno è abile ad ingrandire i pesi. Il laboratorio dell'ingrandimento sono la ragione e le emozioni. L'accoglienza dei pesi per amore a Gesù smaschera l'ingrandimento, li rende più leggeri e diventano occasione di meriti per il cielo.


22. April 08
Satan schämt sich im eigenen Namen zu sprechen und beauftragt die Welt, viele Lügen zu verkünden. Die Welt ihrerseits versteckt sich hinter der Mehrheit der Leute, um glauben zu lassen, dass sie die Wahrheit sagt. Folge nicht der Mehrheit der Leute, denn so würdest du der Welt und dem Satan folgen.

Satana ha vergogna di parlare in suo nome e delega il mondo a dire tante bugie. Il mondo a sua volta si nasconde nella maggioranza della gente per far credere che dice la verità. Non seguire la maggioranza della gente perché così seguiresti il mondo e satana.


23. April 08
Die Wahrheit ist eine; die Lügen der Welt sind viele. Nur die Wahrheit betrügt nicht; die Lügen betrügen zuerst und enttäuschen dann.

La verità è unica. Le bugie del mondo sono tante. Solo la verità non inganna, le bugie prima ingannano e poi deludono.


24. April 08
Die Treue Gottes ist Gewissheit für deinen Glauben; deine Treue ist das höchste Wohlgefallen Gottes.

La fedeltà di Dio è sicurezza alla tua fede, la tua fedeltà è il più alto compiacimento di Dio.


25. April 08
Die Treue ist das „Sakrament“ der nicht umkehrbaren Wahl Jesu, des einzigen wahren Gutes.

La fedeltà è il sacramento della scelta irreversibile di Gesù unico vero bene.


26. April 08
Unterschätze die Gelegenheit zum Bösen nicht: Sie ist der Beginn des Unglaubens und der Untreue.

Non sottovalutare l'occasione del male che è l'inizio della incredulità e della infedeltà.


27. April 08
Die Treue macht nicht müde, die Untreue ödet an. In der Treue bestärkt die Anstrengung die Liebe, in der Untreue ermüdet die Schwäche der Liebe noch mehr.

La fedeltà non stanca, l'infedeltà annoia. Nella fedeltà la fatica rafforza l'amore, nell'infedeltà la debolezza dell'amore stanca di più.


28. April 08
Die Treue nimmt die Angst weg; die Untreue macht Angst, wieder zu fallen und es nicht zu schaffen, endgültig zu siegen. Bete und hoffe.

La fedeltà toglie la paura, l'infedeltà mette paura a cadere di nuovo e a non riuscire a vincere definitivamente. Prega e spera.


29. April 08
Durch das Zeitverlieren schmilzt die Freude wie der Schnee an der Sonne. In der Fröhlichkeit der brüderlichen Liebe wird die Freude zu Jubel; in der betenden Liebe zu Glückseligkeit.

La gioia durante la perdita di tempo si scioglie come la neve al sole. La gioia nell'allegria della comunione fraterna diventa esultanza. Nell'amore orante diventa beatitudine.


30. April 08
Hör auf, zuviel nachzudenken! Geh vorwärts und sei still.

Smettila di ragionare! Cammina e stà zitto.