Gedanken vom Jahr 2008
Juni 2008
01. Juni 08
Die Liebe zu Jesus ohne Gefühl ist viel grösser, weil sie geistlicher geworden ist.
L'amore a Gesù senza il sentire è molto più grande perché è diventato più spirituale.
02. Juni 08
Nur die Liebe zu Gott kann die guten Dinge behüten und spenden.
Solo l'amore a Dio può custodire e amministrare le cose buone.
03. Juni 08
Es ist sehr schwierig, die Erholung vom Zeitverlieren zu unterscheiden. Nur die Liebe zu Jesus warnt dich, wann die Erholung endet und das Zeitverlieren beginnt.
È molto difficile discernere il riposo dalla perdita di tempo. Solo l'amore a Gesù ti avverte quando finisce il riposo e incomincia la perdita di tempo.
04. Juni 08
Es ist göttlich sicher, dass der Gehorsam Liebe zu Christus und der Ungehorsam Liebe zu den Geschöpfen ist. Um zum Gehorsam zurückzukehren ist es nötig, die falsche Liebe vollständig beseitigen.
È divinamente certo che l'ubbidienza è amore a Cristo e la disobbedienza è amore alle creature. Per tornare ad ubbidire bisogna rimuovere totalmente l'amore falso.
05. Juni 08
Verliere keine Zeit, auf dich selber zu schauen, sondern schau auf Maria, sie ist deine Mama und deine Hoffnung.
Non perdere tempo a guardare te stesso, guarda Maria, è la tua Mamma e la tua speranza.
06. Juni 08
Dem Missfallen, im vergangenen Leben zuviel Zeit verloren zu haben, entspricht der Vorsatz, die verlorene Zeit wieder zu erlangen und in Zukunft noch mehr für das ewige Leben zu gewinnen.
Al dispiacere di aver perso troppo tempo nella vita passata, corrisponde il proposito di recuperare il tempo perduto e di guadagnare ancora di più, in futuro, per la vita eterna.
07. Juni 08
Die Familiarität ist ein sehr gefährlicher Ort, weil sie das Zeitverlieren erleichtert. Die vorsichtige Liebe entzündet das Feuer der brüderlichen Gemeinschaft, die der Ort der Familiarität der Kinder Gottes bleibt.
La familiarità è un luogo molto pericoloso perché agevola la perdita di tempo. La carità prudente accende la fiamma della comunione fraterna che resta il luogo della familiarità dei figli di Dio.
08. Juni 08
Das Gebot Jesu: „Liebt einander“ ist ein Gebot zur gegenseitigen Liebe, das als Ort die Gemeinschaft hat. Nur wer die Gemeinschaft liebt, gehorcht dem Gebot Jesu.
Il comando di Gesù "amatevi gli uni gli altri" è un comando all'amore reciproco che ha come luogo la comunità. Solo chi ama la comunità ubbidisce al comando di Gesù.
09. Juni 08
Die Früchte des Geistes kommen aus einem guten Baum; wenn keine Früchte kommen, ist der Baum krank, wenn man nicht eingreift, wird der Baum verdorren.
I frutti dello Spirito vengono da un albero buono, se non vengono frutti l'albero è malato, se non si interviene è destinato a seccare.
10. Juni 08
Ich weiss, es ist schwierig so viel Geduld zu haben, um auf das Böse mit dem Guten zu antworten. Nur Jesus gibt dir die Kraft, das Böse zu ertragen und mit dem Guten zu antworten.
Lo so, è difficile aver pazienza tanto da rispondere al male col bene. Solo Gesù ti dà la forza a sopportare il male e a rispondere col bene.
11. Juni 08
Das Leiden geht nicht vorbei, weil seine Zeit abgelaufen ist, sondern Christus allein kann seine Zeit festlegen, wenn es ihm aus Liebe geschenkt wird.
La sofferenza non passa perché scade il suo tempo, ma solo Cristo può definire il suo tempo quando viene offerta a Lui per amore.
12. Juni 08
Jede Sünde, ob schwer oder lässlich, ist stets Unglaube an Gott, weil man mehr an die Geschöpfe glaubt. In der Beichte ist zur Vergebung der Schuld nicht nur die Reue notwendig, sondern auch das Gebet, um den Glauben an Gott wiederzugewinnen.
Qualsiasi peccato grave o leggero è sempre incredulità a Dio perché si crede più alle creature. Nella confessione è necessario non solo il pentimento per la remissione della colpa, ma anche la preghiera per recuperare la fede in Dio.
13. Juni 08
Wie der Gehorsam das Licht des Glaubens brennen lässt, so schwächt und löscht der Ungehorsam Tag für Tag das Licht des Glaubens bis zum Unglauben an Gott und dem, was er uns sagt.
Come l'ubbidienza tiene accesa la luce della fede, così la disobbedienza, giorno dopo giorno, smorza e spegne la luce della fede fino alla incredulità a Dio ed alle cose che Egli propone.
14. Juni 08
Jesus ist in dich verliebt, und du?
Gesù si è innamorato di te, e tu?
15. Juni 08
Wenn du Jesus immer mehr gefallen willst, dann höre und befolge sein Wort ohne jeglichen Unterbruch.
Se vuoi piacere sempre di più a Gesù ascolta e pratica la Sua Parola senza interruzione alcuna.
16. Juni 08
Die Treue ist die Quelle jeder Freude, weil sie die beständige Befolgung des Willens des Gottes der Freude ist.
La fedeltà è la sorgente di ogni gioia perché è l'osservanza costante della Volontà del Dio della gioia.
17. Juni 08
Die grösste Errungenschaft einer Seele ist die Beharrlichkeit, die Treue zur Liebe Gottes und zu den Brüdern, Fügsamkeit gegenüber dem Willen Gottes und freudiges Verkosten der guten Werke ist.
La più grande conquista di un'anima è la perseveranza che è fedeltà all'Amore di Dio ed ai fratelli, soave docilità alla Volontà di Dio e gusto gioioso delle opere buone.
18. Juni 08
Wer auf der überholspur der Treue fährt, ist glücklich, die Strasse frei vorzufinden und es wird genau die Treue sein, den Weg auf das Ziel hin zu ebnen.
Chi entra nella corsia preferenziale della fedeltà è felice di trovare la via sgombera e sarà la stessa fedeltà a spianare la strada verso il traguardo.
19. Juni 08
Die Berufung zum geweihten Leben ist kein Gebot, sondern eine Einladung zu einer grösseren Liebe. Die guten Kinder sind zu Füssen der Muttergottes, aber der Einladung der Muttergottes nachzukommen, ihr einen Kuss zu geben oder mit ihr zusammen zu leben, ist eine mütterliche Vorliebe, die nicht unerfüllt bleiben soll.
La vocazione alla vita consacrata non è un comando ma un invito ad un amore più grande. Stare ai piedi della Madonna è da figli buoni, ma assecondare l'invito della Madonna a darLe un bacio o a convivere con Lei è una predilezione materna che non và disattesa.
20. Juni 08
Nur die Liebe besiegt das Leiden, indem sie gibt, was ihm fehlt, verwandelt sie es in Freude.
Solo l'amore vince la sofferenza perché donando ciò che le manca la cambia in gioia.
21. Juni 08
Jesus sagt zu dir: folge mir nach. Jesus hat auch gesagt: wer mir nachfolgt, befolgt mein Wort; er hat auch gesagt: wer auf mein Wort hört, liebt mich. Wie Simon Petrus fragt Jesus auch dich: liebst du mich? Liebst du mich immer noch? Wenn es wahr ist, höre auf mein Wort.
A te Gesù dice: seguimi. Ha detto anche Gesù chi mi segue mette in pratica la mia Parola, ha detto pure chi ascolta la mia Parola mi ama. A te Gesù, come a Simon Pietro, rivolge la domanda: mi ami? Mi ami ancora? Se è vero, ascolta la mia Parola.
22. Juni 08
Zittere nicht in der Prüfung des Glaubens. Bete und hoffe. Das Gebet erhält die Hoffnung und den Glauben am Leben.
Non tremare nella prova della fede. Prega e spera. La preghiera mantiene in vita la speranza e la fede.
23. Juni 08
Der Mensch ist für die Freude gemacht und, nach der Sünde, auch für das Leiden. Das Leiden und die Freude sind unvermeidbar: Jesus schenkt dir für ein wenig Leiden mit ihm die ewige Glückseligkeit, Satan hingegen für ein wenig Genuss auf der Erde das ewige Leiden in der Hölle.
L'uomo è fatto per godere e, dopo il peccato, anche per soffrire. La sofferenza e il godimento sono inevitabili: Gesù per un pò di sofferenza sofferta con Lui darà la beatitudine eterna, satana, invece, per un pò di piacere sulla terra darà la sofferenza eterna nell'inferno.
24. Juni 08
Wenn der Teufel vorteilhafte Räume findet, feuert er furchtbare Schüsse ab. Pass auf, dich nicht treffen zu lassen, denn obwohl die Schüsse selten sind, sind sie zerstörerisch.
Il maligno, quando trova spazi utili spara colpi terribili. Attento a non farti colpire perché i colpi pur essendo rari, sono devastanti.
25. Juni 08
Die überraschungsangriffe Satans sind für ihn Gelegenheiten, um die Seele von Christus zu trennen; für Jesus hingegen immer mehr innigst mit Ihm vereint zu sein.
Gli attacchi di sorpresa di satana per lui sono occasioni per separare l'anima da Cristo, per Gesù invece per rimanere sempre più strattamente abbracciata a Lui.
26. Juni 08
Die Neugier ist die Maske par excellence für die Liebe zu den nichtigen Dingen der Welt, die sehr einfach gefährliche Gelegenheiten zur Sünde und Beginn des Unglaubens werden.
La curiosità è la maschera per eccellenza dell'amore alle cose vane del mondo che facilmente diventano occasioni pericolose di peccato e inizio di incredulità.
27. Juni 08
Aufgepasst auf die fleischliche Lust, weil sie ein unerbittlicher und unersättlicher Dieb ist, der dir Gott und jedes andere Gut raubt.
Attento al piacere della carne perché è un ladro spietato e insaziabile che ti ruba Iddio ed ogni altro bene.
28. Juni 08
Bilde dir nicht ein, die fleischliche Lust alleine besiegen zu können, die stärker ist als du! Sei überzeugt, dass wenn du Jesus nicht bittest und dir helfen lässt, es dir nie gelingen wird und du dich endgültig dem Laster überlässt.
Non ti illudere, da solo non puoi farcela a vincere il piacere della carne che è più forte di te! Convinciti che se non preghi Gesù e non ti lasci aiutare non riuscirai mai e ti abbandonerai definitivamente al vizio.
29. Juni 08
Auf den Ruf des Herrn verlässt Simon Petrus alles, dann verlässt er den Meister durch seine Verleugnung und schliesslich überlässt und vertraut ihm Jesus nach der Reue und dem Glaubensbekenntnis seine Braut, die Kirche, und seine Herde zu weiden an.
Simon Pietro alla chiamata del Signore lascia tutto, poi col rinnegamento lascia il Maestro e infine dopo il pentimento e la professione di fede Gesù gli lascia in affidamento la Sua sposa la Chiesa, il Suo gregge da pascere.
30. Juni 08
Vor deiner Hinfälligkeit ist Jesus zur Vergebung und nicht zum Widerruf deiner Berufung bereit, Satan hingegen versucht die Seele, die Berufung zu widerrufen und lässt dich die Vergebung nicht schätzen.
Dinanzi alla tua fragilità Gesù è disposto al perdono e non alla revoca della vocazione, mentre satana tenta l'anima a revocare la vocazione e non lascia apprezzare il perdono.