Gedanken zum Tag - Pensiero al giorno / Gedanken - Pensieri 2008 / 07 - 2008

Gedanken vom Jahr 2008

Juli 2008


01. Juli 08
Das Leben des Menschen auf Erden ist eine Prüfung, die versucht, die Anstrengung des Willens im überwinden jeglicher Schwierigkeiten zu erproben, von wo auch immer sie kommen mögen. Ohne Schwierigkeiten gäbe es auf Erden keine Prüfung.

La vita dell'uomo sulla terra è una prova che tende ad esperimentare lo sforzo della volontà nel superare ogni difficoltà da qualunque parte venga. Senza le difficoltà non ci sarebbe prova sulla terra.


02. Juli 08
Der Herr kennt alle deine Schwierigkeiten gut, bevor dass du sie kennst und gibt dir die Kraft, noch bevor du die Schwäche spürst.

Il Signore conosce bene ogni tua difficoltà prima che tu la conosca e ti dà la forza ancor prima che tu senta la tua debolezza.


03. Juli 08
Die Liebe zum Nächsten ist ohne den Dienst nicht echt. Der Dienst am Nächsten ist Verherrlichung Gottes, Linderung für die Brüder und volle Freude des Dieners. Wer liebt und dem Nächsten dient, kann nie Zeit verlieren.

L'amore al prossimo senza il servizio non è vero. Il servizio al prossimo è gloria a Dio, sollievo ai fratelli e gioia piena del servo. Chi ama e serve il prossimo non può perdere mai tempo.


04. Juli 08
Die einzelnen Personen bilden die Gemeinschaft und die Gemeinschaft ist die Bildungsschule für ihre Mitglieder. Die Schulbücher sind der Gehorsam und die Liebe.

Le persone singole formano la comunità, ma la comunità è la scuola di formazione dei suoi membri. I testi scolastici sono l'ubbidienza e la carità.


05. Juli 08
Die Gesamtheit der Personen bilden noch keine Gemeinschaft, wenn nicht die Liebe sie eint, denn die Verschiedenheit würde sie trennen.

L'insieme delle persone non formano la comunità se non c'è l'amore che le unisce perché le diversità le divide.


06. Juli 08
Je tiefer das Leiden ist, umso stärker ist die Umarmung Jesu.

Quanto più profonda è la sofferenza tanto più è forte la stretta dell'abbraccio di Gesù.


07. Juli 08
Die ohne Ende in die Länge gezogene Geduld ist die wahre Geduld.

La pazienza prolungata senza fine è la vera pazienza.


08. Juli 08
Ohne Vergebung und Barmherzigkeit ist die Geduld nicht echt.

La pazienza senza il perdono e la misericordia non è vera.


09. Juli 08
Hast du Geduld mit dem, der neben dir ist? Betest du zu Jesus für ihn, damit er umkehrt und für dich, damit du nicht müde wirst, Geduld zu haben?

Hai pazienza con chi ti sta a fianco? Preghi Gesù per lui perché si ravveda e per te perché non ti stanchi di aver pazienza?


10. Juli 08
Liebe, Liebe, Liebe will Jesus und es missfällt ihm, wenn du Zeit verlierst, um auch nur seine Gaben der Freude und des Leidens anzuschauen.

Amore, amore, amore vuole Gesù e si dispiace se tu perdi tempo anche a guardare i suoi doni di gioia e di sofferenza.


11. Juli 08
Achte nicht auf die Schwierigkeiten, sondern achte vielmehr darauf, dich von Jesus ergreifen zu lassen, der dir hilft, sie zu überwinden.

Non badare alle difficoltà, ma bada piuttosto a lasciarti afferrare da Gesù che ti aiuta a superarle.


12. Juli 08
Gott hat die Zeit für die überwindung jeder Schwierigkeit festgelegt: Einige überwindet man sofort, andere nach einiger Zeit und wieder einige schliesslich nach langer Zeit, ja sogar erst in der letzten Zeit des Lebens. überlass dich dem Willen Gottes, bete und hoffe.

Dio ha stabilito il tempo del superamento di ogni difficoltà: alcune si superano subito, altre dopo un po’ di tempo ed infine altre ancora dopo lungo tempo, addirittura, negli ultimi tempi della vita. Abbandonati alla Volontà di Dio, prega e spera.


13. Juli 08
Mach die guten Werke besser, um besser zu werden. Wenn du die guten Werke gut machst, willst du sie bestimmt immer besser machen, um besser zu werden.

Fai meglio le opere buone per essere migliore. Se fai bene le opere buone certamente vorrai farle sempre meglio per essere migliore.


14. Juli 08
Jesus ist seinem Vater treu und verkündet uns sein Wort, auch wenn wir es hartnäckig nicht befolgen, so wie eine Mama, die weiterfährt, den Teller für das abwesende Kind zu bereiten.

Gesù è fedele a Suo Padre ad annunziare a noi la Sua parola anche se ostinatamente non la pratichiamo, come una mamma continua a mettere a tavola il piatto per un figlio assente.


15. Juli 08
Ohne die Mama lebt man nicht gut, ohne den Rosenkranz hat man die himmlische Mama nicht neben sich und man kann nicht gut leben.

Senza la mamma non si vive bene, senza il Rosario non si ha la Mamma Celeste vicino e non si può vivere bene.


16. Juli 08
Was nützt es zu hören, zu hören und zu denken, dass der Wunsch schon genüge. Hör auf, verstockt zu sein und auf der Schwelle eines guten Willens zum ändern stehen zu bleiben.

A che serve ascoltare, ascoltare e presumere che basti il desiderio. Smettila di essere ostinato fermandoti soltanto alle soglie di una buona volontà di cambiare.


17. Juli 08
Dem Verstockten gelingt es nicht, sich zu beugen, ja, er meint sogar, es sei richtig, dass die andern sich der Weise seines Denkens und Handelns beugen. Das grösste übel für einen Verstockten ist, dass er sich nicht helfen lässt, weil er meint, es sei eine schädliche Verleugnung seines Ichs.

L'ostinato non riesce a piegarsi, anzi ritiene giusto piegare gli altri al proprio modo di pensare e di agire. Il male peggiore dell'ostinato è non lasciarsi aiutare perché ritiene l'aiuto un rinnegamento dannoso al proprio io.


18. Juli 08
Die Verstockung ist Vergötterung des eignen Ichs, das der am schwierigsten auszureissende Götze ist.

L'ostinazione è l'idolatria dell'io che è l'idolo più difficile da sradicare.


19. Juli 08
Christus hat den Satan besiegt, die Welt besiegt, die Sünde und den Tod besiegt, nur er kann das Ich aller und jedes einzelnen besiegen. Durch ihn lernt man die Demut und die Sanftmut von Herzen, die das Feuer sind, das jedes Ich verbrennt, auch das verstockteste.

Cristo ha vinto satana, ha vinto il mondo, ha vinto il peccato e la morte, solo Lui può vincere l'io di tutti e di ciascuno. Con Lui s'impara l'umiltà e la mitezza di cuore che sono il fuoco che brucia ogni io, anche il più ostinato.


20. Juli 08
Die kleinen Dinge gut und mit Liebe zu machen ist die beste Garantie der Beharrlichkeit.

Far bene e con amore le piccole cose è la garanzia migliore della perseveranza.


21. Juli 08
Die Hinfälligkeit ohne den Glauben führt zum Ungehorsam, ohne die Hoffnung zur Verstockung und Verzweiflung und ohne die Liebe wird sie teuflischer Egoismus.

La fragilità senza la fede porta ancora alla disubbidienza, senza la speranza all'ostinazione ed alla disperazione e senza la carità diventa diabolico egoismo.


22. Juli 08
Wie die Lampe weiterfährt zu leuchten, wenn sie mit dem Strom verbunden ist, so fährt auch die Entscheidung fort, fest und beständig zu sein, wenn sie durch den Gehorsam mit dem Willen Gottes verbunden ist.

Come la lampada continua a splendere se è collegata all'elettricità, così la decisione continua ad essere ferma e costante se è collegata alla Volontà di Dio con l'ubbidienza.


23. Juli 08
Du und Jesus, ihr habt euch gesucht und gefunden, lerne nun, bei ihm und den Brüdern zu leben, um zusammen zu bleiben.

Tu e Gesù vi siete cercati e trovati, ora impara a stare con Lui e con i fratelli per rimanere insieme.


24. Juli 08
Die Klugheit* ist Festigkeit, das Böse zu meiden, aber auch Stärke, die Liebe zu bewahren. Der Christ ohne Klugheit ist nicht echt; der Geweihte ohne Klugheit ist heuchlerisch.

* Klugheit als Kardinaltugend (KKK 1806)

La prudenza è fermezza a evitare il male, ma è anche fortezza a custodire l'amore. Il cristiano senza la prudenza non è vero, il consacrato senza la prudenza è ipocrita.


25. Juli 08
Die Klugheit bewahrt die Liebe und die Liebe bewahrt die Klugheit.

La prudenza custodisce l'amore e l'amore custodisce la prudenza.


26. Juli 08
Die Klugheit schränkt die Liebe nicht ein, sondern macht sie immer beständiger und Gott und den Nächsten gefügiger.

La prudenza non limita l'amore ma lo rende sempre più stabile e più docile a Dio ed al prossimo.


27. Juli 08
Die Unvorsichtigkeit im Vergnügen ist leicht, unvorhersehbar und grenzenlos.

L'imprudenza nel divertimento è facile, imprevedibile e senza confini.


28. Juli 08
Lassen wir uns nicht durch das Böse in der Welt entmutigen, sondern tun wir stets das Gute, das bestimmt das Gewissen erleuchtet und die Schwachen ermutigt.

Non scoraggiamoci del male che c’è nel mondo ma facciamo sempre il bene che certamente illumina le coscienze e dà coraggio ai deboli.


29. Juli 08
Vergiss nicht, dass Gott dich in dieser Welt nicht allein gelassen hat, sondern immer bei dir ist, wie eine fürsorgliche Mama, die stets auch bei den schlechten Kindern ist.

Non dimenticare che Iddio non ti ha lasciato solo in questo mondo ma è sempre con te come una mamma premurosa sempre vicino ai figli anche non buoni.


30. Juli 08
Jesus hat die Welt besiegt, die Angst hat vor ihm und obwohl sie besiegt ist, gelingt es ihr immer noch, jenen Angst zu machen, die Jesus nachfolgen.

Gesù ha vinto il mondo che ha paura di Lui, e pur essendo vinto riesce ancora a impaurire quelli che seguono Gesù.


31. Juli 08
Wann wirst du überzeugt sein, dass die Welt dich hasst? Den Hass der Welt erkennst du nicht sofort, weil sie dich mit ihren Argumenten und ihrem Genuss verführt, sei also deshalb auf der Hut.

Quando ti convincerai che il mondo ti odia? L'odio del mondo non lo riconosci subito perché ti seduce con i suoi ragionamenti e i suoi piaceri, perciò stai alla larga.