Gedanken zum Tag - Pensiero al giorno / Gedanken - Pensieri 2010 / 11 - 2010

Gedanken vom Jahr 2010

November 2010


01. November 10
Lass dich nicht entmutigen, wenn du die Stärke in der Treue zum Guten und in der Verwerfung des Bösen noch nicht erreicht hast. Die Gabe der Stärke Gottes ist in deiner Beharrlichkeit verborgen.

Non ti scoraggiare se ancora non hai conquistato la fortezza nella fedeltà al bene e nel rifiuto al male. Il dono della fortezza di Dio è nascosto nella tua perseveranza.


02. November 10
Wenn du in Christus, deiner Stärke, bleibst, wirst du keine Niederlagen kennen.

Se rimani in Cristo la tua fortezza non conoscerà sconfitte.


03. November 10
Die Schwierigkeit ist der Ort, wo du, durch überwindung jeder menschlichen Schwäche, die Erfahrung der Macht Gottes machst.

La difficoltà è il luogo in cui si ha esperienza della potenza di Dio, nel superamento di ogni debolezza umana.


04. November 10
Das Unerwartete und das Unvorhergesehene gehen immer zurück auf die weise Liebe Gottes, unseres Vater.

L’improvviso e l’imprevisto rientrano sempre nella sapiente carità di Dio nostro Padre.


05. November 10
Ein unerwartetes Ereignis verlangt eine beständige Vorbereitung, das Unvorhergesehene hingegen eine demütige Verfügbarkeit gegenüber dem Willen Gottes.

Un evento improvviso richiede una costante preparazione, l’imprevisto, invece, richiede una docile disposizione alla Volontà di Dio.


06. November 10
Die Beharrlichkeit Jesu ist Zeichen grosser Liebe, die Beharrlichkeit einer Seele ist Zeichen festen Glaubens, die Beharrlichkeit Satans ist Zeichen der Unfähigkeit, die Macht des Glaubens zu überwinden.

L’insistenza di Gesù è segno di amore grande, l’insistenza di un’anima è segno di fede salda, l’insistenza di satana è segno di incapacità a superare la potenza della fede.


07. November 10
Die Welt lehrt zu sehr, das Böse zu tun. Nun musst du durch Christus lernen, das Gute zu tun. Wirf alles aus deinem Leben, das dich gelehrt hat, das Böse zu tun und bemühe dich endlich, immer und nur das Gute zu tun.

Troppo il mondo insegna a fare il male. Ora, con Cristo, bisogna imparare a fare il bene. Getta via dalla tua vita gli insegnamenti a fare il male, impegnati finalmente a fare sempre e solo il bene.


08. November 10
Es gibt keinen Vergleich zwischen Gut und Böse. Halte das Böse nicht für gut und das Gute nicht für böse. Die Tiere wissen, das Gute zu wählen und das Böse zu meiden und sie haben keine Vernunft, und du verlierst immer noch Zeit, um mit der Vernunft nachzudenken, um das Gute zu wählen?

Non c'è confronto tra il bene e il male. Non ritenere più il male come bene e il bene come male. Gli animali sanno scegliere il bene e scartare il male e non ragionano, e tu ancora perdi tempo a ragionare per scegliere il bene?


09. November 10
Das Gute, das du tust, kommt von Gott, wächst, wenn du mit Gott lebst, kann nur von ihm behütet werden und Gott wird auch dich, zu deinem Heil, in Ewigkeit behüten.

Il bene che fai viene da Dio, cresce vivendo con Dio, solo da Lui può essere custodito e, per il tuo bene, Dio custodirà anche te in eterno.


10. November 10
Nur wer demütig ist, nimmt die Widerwärtigkeiten mit Freude an und drückt sie ans leidende Herz, um sie mit Liebe Jesus darzubringen.

Solo chi è umile accoglie con gioia le contrarietà e le abbraccia sul cuore sofferente per offrirle con amore a Gesù.


11. November 10
Die Demut ist die Wohnung Gottes, mit Ihm lebt und wirkt die Seele auf göttliche Weise.

L'umiltà è la dimora di Dio, col quale l'anima vive ed opera divinamente.


12. November 10
Die Sanftmut ist die liebevolle Umarmung der Widerwärtigkeiten.

La mitezza è l'abbraccio amoroso alla contrarietà.


13. November 10
Die Beharrlichkeit, das Böse zu tun, ist der Hass des Satans, die Beständigkeit, im Guten zu beharren, ist die Liebe des wahrhaft Gerechten.

L'insistenza a fare il male è odio di satana, la resistenza a perseverare nel bene è l'amore del vero giusto.


14. November 10
Der Satan wird nicht müde, darin zu beharren, dich zu verführen, das Böse zu tun; werde du nicht müde, auszuharren, das Gute zu tun.

Satana non si stanca di insistere per indurti a commettere il male; anche tu non ti stancare di perseverare nell'operare il bene.


15. November 10
Nur deine Demut lässt dich die grösste Hinfälligkeit deines Lebens umarmen, Zeichen, das von Gott her seine Vergebung zeigt, die mit dem Vergessen und der Zurückgewinnung des Gutes verbunden ist.

Solo la tua umiltà ti farà abbracciare la fragilità più grande della tua vita, segno che manifesta, da parte di Dio, il Suo perdono unito alla dimenticanza e al recupero del bene.


16. November 10
Die Liebe will das Gute, die Hinfälligkeit lässt es dich verlieren. Die entschlossene Liebe, das Gute zu wollen lässt es dich wiedergewinnen.

L'amore vuole il bene, la fragilità te lo fa perdere. L'amore risoluto a volere il bene te lo farà recuperare.


17. November 10
Lasst euch sehen, um in allem Gott die Ehre zu geben und die Brüder aufzubauen.

Lasciatevi guardare, per dare in tutto gloria a Dio ed edificare i fratelli.


18. November 10
Die Schweinereien und die Auflehnung vertreiben Jesus aus jeder Familie.

Le sporcizie e la ribellione cacciano via Gesù da ogni famiglia.


19. November 10
Die brüderliche Gemeinschaft ist das einzige Erkenntniszeichen Brüder Jesu und Brüder des Nächsten zu sein, weil sie Kinder Gottes sind.

La comunione fraterna è l'unico segno di riconoscimento di essere fratelli di Gesù e fratelli del prossimo, perché figli di Dio.


20. November 10
Bring Jesus durch deine guten Werke zum Lächeln und achte nicht darauf, dass dich die Welt auslacht.

Lascia ridere Gesù per le tue opere buone; non badare se il mondo le deride.


21. November 10
Das Wohlgefallen Jesu wegen deiner guten Werke ist die Umarmung Gottes.

Il compiacimento di Gesù per le tue opere buone è l'amplesso di un Dio.


22. November 10
Die Demut anerkennt das eigene Nichts, um in sich das Alles Gottes zu betrachten.

L'umiltà si riconosce un nulla per contemplare in sé il tutto di Dio.


23. November 10
Die schönste Freude ist jene, die aus einem einfachen Herzen, wie das eines Kindes, hervorquillt.

La gioia più bella è quella che sgorga da un cuore semplice come un bambino.


24. November 10
Wer die Einfachheit eines Kindes hat, ist immer in der Freude, die das Bild seiner Person wird.

Chi ha la semplicità di un bambino è sempre nella gioia, che diventa l'immagine della sua personalità.


25. November 10
Die Einfachheit des Herzens ist der Behälter der Freude, die Glückseligkeit wird, je einfacher du wirst.

La semplicità di cuore è il contenitore della gioia, che diventa beatitudine quanto più si diventa semplici.


26. November 10
Der Priester darf nie das, was er ist, von den Vollmachten trennen, die er hat. Der Geweihte in der Welt muss seine radikale Hingabe an Gott endgültig von den Begierden der Welt trennen.

Il sacerdote non deve mai dissociare quello che è dai poteri che ha. Il consacrato nel secolo deve definitivamente dissociare la sua radicale donazione a Dio dalle concupiscenze del secolo.


27. November 10
Christus, unsere Hoffnung, geht mit uns auf dem Weg der Geschichte, um uns mit ihm in den Zustand der ewigen Herrlichkeit eintreten zu lassen.

Cristo, nostra speranza, cavalca con noi il cammino della storia, per farci entrare con Lui nello stadio della gloria eterna.


28. November 10
Der Advent bereitet die Grotte deines Herzens vor, um das Jesuskind darin auf die Welt kommen zu lassen.

L'Avvento prepara la grotta del tuo cuore per far nascere il Bambino Gesù.


29. November 10
Wie die Kinder vor Freude hüpfend in den Zimmern des Hauses umher springen, so wartet das Jesuskind darauf, dass es in allen Zimmern deines Herzens und deines Leibes umhergehen kann, um dir die Freude seiner Geburt zu bringen.

Come i bambini girano saltellando con gioia per le stanze della casa, così Gesù Bambino attende di girare tutte le stanze della tua anima e del tuo corpo, per portare la gioia del suo Natale.


30. November 10
Die Muttergottes ist unsere Mama, ist unsere Mama, ist unsere Mama!

La Madonna è la Mamma nostra, è la Mamma nostra, è la Mamma nostra!