Gedanken vom Jahr 2010
Juni 2010
01. Juni 10
Die schönste Entdeckung für die Muttergottes ist, dich als wahres Kind zu entdecken.
La scoperta più bella della Madonna è scoprirti suo vero figlio.
02. Juni 10
Das wahre Kind Mariens ist nur und einzig der wahre Bruder ihres Sohnes Jesus.
Il vero figlio di Maria è solo unicamente il vero fratello del Suo figlio Gesù.
03. Juni 10
Die Liebe zu Jesus verwirklicht man nur, indem man sein Wort befolgt, wie er den Vater geliebt hat, indem er Seinen Willen getan hat.
L'amore a Gesù si realizza solo facendo la Sua Parola, come Egli ha amato il Padre facendo la Sua Volontà.
04. Juni 10
Die sanftesten Tränen sind jene, die mit Jesus und für Jesus vergossen werden.
Il pianto più dolce è quello versato con Gesù e per Gesù.
05. Juni 10
Die grösste Liebe ist die bitterste.
L'amore più grande è quello più amaro.
06. Juni 10
Es ist wirklich wunderbar: die Eucharistie ist die göttliche Speise, die vom Himmel kommt, um uns Menschen zu nähren, die wir auf Erden leben. Wer sich nicht von der Eucharistie nährt, kann nicht von der Erde zum Himmel aufsteigen.
E' veramente meraviglioso: l'Eucarestia è il Cibo divino che viene dal Cielo per nutrire noi uomini che siamo sulla terra. Chi non si nutre dell'Eucarestia non potrà salire dalla terra al Cielo.
07. Juni 10
Durch die Eucharistie, die alle Leiden und Freuden Jesu enthält, wird die Seele Christus, dem Gekreuzigten und Auferstandenen, ähnlich.
Per mezzo dell'Eucarestia, che contiene le sofferenze e le delizie di Gesù, l'anima si conforma a Cristo Crocifisso e Risorto.
08. Juni 10
Die Freude des Festes ist das Fest der Freude. Das Fest vergeht, die Freude vergeht, aber der Grund der Freude und des Festes ist Christus, der nie vergehen wird.
La gioia della festa è la festa della gioia. Passa la festa, passa la gioia ma il motivo della gioia e della festa religiosa è Cristo che non deve passare mai.
09. Juni 10
Die Freude vergeht, das Leiden vergeht, aber die Hingabe der Liebe zu Christus bleibt auf ewig.
Passa la gioia, passa la sofferenza, ma l'offerta dell'amore a Cristo rimane in eterno.
10. Juni 10
Die Liebe zu Jesus hat ein einziges Mittel: der Gehorsam.
L'amore a Gesù ha un solo veicolo: l'ubbidienza.
11. Juni 10
Wundere dich nicht über den Hass des Satans gegen den, der gehorcht; vergiss nicht, dass du ohne die Hilfe Christi den Hass des Satans nicht besiegen kannst.
Non ti meravigliare dell'odio di satana contro chi ubbidisce, non dimenticare che senza l'aiuto di Cristo non puoi superare l'odio di satana.
12. Juni 10
Das Wohlgefallen der Gaben ist ihr Gebrauch; die Gaben Gottes haben einen einzigen Gebrauch: man lebt sie, um sie noch mehr zu schätzen.
Il gradimento del dono è il suo uso, i doni di Dio hanno un solo uso: si vivono per apprezzarli di più.
13. Juni 10
Alles, was wir sind und haben, ist Gabe der Liebe Gottes, die uns geschenkt ist, damit wir ihn mit tiefer kindlicher Dankbarkeit lieben.
Tutto quello che siamo e abbiamo è dono dell'Amore di Dio dato a noi per amarlo con profonda filiale gratitudine.
14. Juni 10
Vergiss nicht, was Jesus gesagt hat: ohne mich, könnt ihr nichts tun. Denk aber auch daran, dass für Gott nichts unmöglich ist. Wenn du willst, kannst du alles in Christus, der dich stärkt.
Non dimenticare quello che ha detto Gesù: senza di me non potete far nulla. Ricordati, però, che nulla è impossibile a Dio. Se vuoi, tutto puoi in Cristo che ti conforta.
15. Juni 10
Vertrau auf den Herrn und sag mit der Muttergottes: Siehe, ich bin die Magd des Herrn, mir geschehe nach deinem Wort.
Confida nel Signore dicendo con la Madonna ecco la serva del Signore si faccia di me secondo la Tua parola.
16. Juni 10
Handle so, dass die Hingabe deines Lebens unserem Pater Pio stets wohlgefällig ist.
Fa' in modo che il dono della tua vita sia sempre gradito al nostro Padre Pio.
17. Juni 10
Die Ausübung des Glaubens ist der Gehorsam, die Ausübung des Gehorsams ist im Tun des Willens Gottes, wenn du den Willen Gottes tust, dann verwirklicht sich sein Plan, der aus seinem Willen hervorgegangen und nur in seinem Willen erfüllt wird.
L’esercizio della fede è l’ubbidienza l’esercizio dell’ubbidienza è nel fare la volontà di Dio e facendo la volontà di Dio si realizza il Suo disegno che è partito dalla Sua volontà e si attua solo nella Sua volontà.
18. Juni 10
Im Herzen Jesu lebt und wirkt die Liebe des Vaters, seiner Mutter und der ganzen triumphierenden, streitenden und leidenden Kirche. Auch die Schöpfung spricht von seiner Liebe durch Sprache der Stille.
Nel Cuore di Gesù vive ed opera l'Amore del Padre, della Mamma Sua e di tutta la Chiesa gloriosa, militante e purgante. Anche la creazione parla del Suo Amore con l'eloquenza del silenzio.
19. Juni 10
Wer gehorcht, leidet, um zu lieben und wer aus Liebe leidet, lernt zu gehorchen.
Chi ubbidisce soffre per amare e chi soffre per amore impara ad ubbidire.
20. Juni 10
Der Gehorsam gegenüber dem Willen Gottes vergöttlicht dich, heiligt dich und gibt dir die Gewissheit der ewigen Herrlichkeit.
L'ubbidienza alla Volontà di Dio ti divinizza, ti santifica e ti dà certezza della gloria eterna.
21. Juni 10
Die heilige Messe ist der Gang des Gehorsams: er beginnt in der Liturgie des Wortes, verwirklicht sich in der Wandlung der Messe und schenkt seine Früchte in der heiligen Kommunion.
La S.Messa è il percorso dell'ubbidienza: inizia dalla Liturgia della Parola, si realizza nella consacrazione della Messa e dona i suoi frutti nella Santa Comunione.
22. Juni 10
Bei der Gabenbereitung der Messe bringen wir dem himmlischen Vater das Brot und den Wein dar mit der Bitte, sie in der Wandlung durch die Kirche in das Opfer Christi zu verwandeln, damit es ihm wohlgefällig sei.
L'offertorio della Messa presenta al Padre Celeste l'offerta del pane e del vino e la preghiera di cambiarla, nella consacrazione, in sacrificio di Cristo, con la Chiesa, perché sia a Lui gradito.
23. Juni 10
Wenn ein Priester oder eine geweihte Person nicht eifrig ist, läuft sie Gefahr, ihre Identität zu verlieren.
Se un sacerdote e un'anima consacrata non sono fervorosi, rischiano di perdere la propria identità.
24. Juni 2010
Die Stärke ohne die Sanftmut kann übertriebene Härte werden und die Sanftmut ohne die Stärke süssliche Zärtlichkeit.
La fortezza senza la soavità può diventare esagerata durezza e la soavità senza la fortezza può diventare sdolcinata tenerezza.
25. Juni 10
Der Alltag ohne die Liebe ist wie ein Auto bergab mit abgestelltem Motor.
Il quotidiano senza l’amore è come una macchina in discesa a motore spento.
26. Juni 10
Eine Seele, die beständig Ermutigung braucht, ist wie ein Auto, das sich nur durchs Anschieben bewegt, weil der Motor abgestellt ist.
Un'anima bisognosa di continuo incoraggiamento è come una macchina che si muove solo con le spinte perché ha il motore spento.
27. Juni 10
Auf deinem geistlichen Weg ist es Zeit, den Gang deines Autos höher zu schalten, vom ersten in den zweiten, vom zweiten in den dritten, vom dritten in den vierten und beschleunige deine Fahrt durch die gehorsame Liebe.
Nel tuo cammino spirituale è tempo di cambiare la marcia della tua macchina, passa dalla prima alla seconda, dalla seconda alla terza, dalla terza alla quarta e accelera la corsa con l'amore ubbidiente.
28. Juni 10
Mach dir keine Sorgen wegen der Mühe des Aufstiegs, weil du nur so höher steigst.
Non ti dare pensiero della fatica in salita perché solo così vai più in alto.
29. Juni 10
Die Freude, die du als Geschenk Gottes annimmst, hilft dir, besser vorwärts zu gehen, hältst du sie für eine Frucht deines Ichs, hilft sie dir nicht, gut vorwärts zu gehen und kann dich auf die Wege des Stolzes führen.
La gioia, accolta come dono di Dio, ti aiuta a camminare meglio, ritenuta come frutto dell'io, non ti aiuta a camminare bene e può condurti per i sentieri dell'orgoglio.
30. Juni 10
Ich danke dir, Herr, für die Freude, durch die du in meinem Herzen gegenwärtig bist, das dich, ewige Glückseligkeit, vorausverkostet.
Ti rendo grazie Signore per la gioia con cui ti rendi presente al mio cuore che pregusta te eterna felicità.