Gedanken vom Jahr 2012
November 2012
01. November 12
Das Kind weint vor den Schwierigkeiten, um den Blick Jesu anzuziehen, mit dem Ziel, von ihm die Kraft zu erhalten, sie zu überwinden.
Il bambino piange, dinanzi alle difficoltà, per attirare lo sguardo di Gesù, allo scopo di avere da Lui la forza per superarle.
02. November 12
Zögere nicht, Jesus zu gefallen und dem Nächsten nicht zu missfallen. Die Verspätung ist mehr ein Zeichen von wenig Liebe, als von Trägheit
Non tardare di piacere a Gesù e di non dispiacere più il prossimo. Il ritardo, più che pigrizia, è segno di poco amore.
03. November 12
Unsere Fähigkeit zu lieben ist eine Anteilhabe an der Natur Gottes, der unendlichen Liebe. Von Jesus haben wir dann die Lehre und das Beispiel erhalten, um Gott als Söhne und den Nächsten und alle Geschöpfe als Brüder zu lieben.
La nostra facoltà di amare è una partecipazione della natura di Dio, infinita carità. Da Gesù, poi, abbiamo ricevuto gli insegnamenti e gli esempi per amare Dio come figli e il prossimo e tutte le creature come fratelli.
04. November 12
Wer im geistlichen Leben vorwärtsgeht, soll drei Dinge gegenwärtig halten: gehe mit Jesus, der Weg ist Jesus, das Ziel ist Jesus. Jesus kann dich nicht ermüden und garantiert dir, dass du das Ziel erreichst.
Chi cammina nella vita spirituale deve tener presente tre cose: cammini con Gesù, la strada è Gesù, il traguardo è Gesù. Gesù non ti può stancare e ti garantisce di tagliare il traguardo.
05. November 12
Das Ziel dessen, der mit Jesus vorwärts geht, ist ein einziges: wie Jesus werden.
Il traguardo di chi cammina con Gesù è uno solo: diventare Gesù.
06. November 12
Jene, die Jesus lieben und seinem Wort gehorchen, bereichert er nicht nur mit seinen Gaben, sondern schenkt sich selber.
Gesù, a chi gli vuol bene e ubbidisce alla sua Parola, non solo lo arricchisce dei suoi doni, ma gli dona Se stesso.
07. November 12
Vielleicht denkst du aufmerksam daran zu essen, um die Gesundheit zu bewahren, zu arbeiten, um den Lohn zu erhalten, aber du denkst nicht daran, gut zu leben, um Gott als Lohn und ewige Glückseligkeit zu gewinnen.
Forse tu pensi attentamente a mangiare per conservare la salute, a lavorare per avere il salario e non pensi a comportarti bene per avere in compenso Dio e l'eterna felicità.
08. November 12
Im Himmel wird die Freude, den himmlischen Vater zu umarmen, grösser als alle anderen Freuden des Paradieses sein, weil wir alle Söhne des einzigen Vaters sein werden.
In Cielo sarà più grande la gioia di abbracciare il Padre celeste di tutte le gioie del Paradiso, perché tutti ci ritroveremo figli dell'unico Padre.
09. November 12
Verliere keine Zeit damit zu erkennen, was du nicht wollen sollst und strebe danach, nur das erkennen zu wollen, was du auf ewig sein sollst.
Non perdere tempo nel conoscere ciò che non devi volere e cerca di voler conoscere solo ciò che devi essere in eterno.
10. November 12
Die Zeit ist die Gabe Gottes, die er dem Menschen geschenkt hat, um seine glückselige Ewigkeit zu wählen.
Il tempo è il dono che Dio ha dato all'uomo per scegliere la sua eternità beata.
11. November 12
Je mehr du die glückselige Ewigkeit liebst, umso mehr liebst du die Zeit, um die Ewigkeit grösser und schöner zu machen.
Quanto più ami l'eternità beata, tanto più ami il tempo, per farla più bella e più grande.
12. November 12
Die Liebe Gottes, die in dir wohnt, ist wie dein Atmen, wenn du bei guter Gesundheit bist, wie das Wachstum einer Pflanze auf gutem Boden und wie ein Haus auf festem Grund.
L'amore di Dio che dimora in te è come il tuo respiro quando sei in buona salute, come la crescita di una pianta in terreno buono e come una casa su solide fondamenta.
13. November 12
Die Liebe zu Jesus macht deinen Weg schön, und die Schwierigkeiten ermüden dich nie, weil du sie mit Jesus mit Leichtigkeit überwindest.
L'amore a Gesù rende bello il tuo cammino e le difficoltà non ti stancano mai, perché con Gesù le superi con facilità.
14. November 12
Die Verantwortung ist ein Akt des Glaubens an Gott, dem wir Rechenschaft schulden wie der Diener seinem Herrn. Ohne den Glauben sind wir verantwortungslos, weil wir, seine Diener, ohne jemandem Rechenschaft abzulegen, Gott nicht als unseren Herrn anerkennen.
La responsabilità è un atto di fede in Dio, al quale bisogna rendere conto come il servo al suo signore. Senza la fede si è irresponsabili, perché non si riconosce Dio nostro Signore, noi suoi servi, senza rendere conto a nessuno.
15. November 12
Der grösste Glaube ist jener, durch den du die Liebe, die du zur Welt hast, verlässt, um zu glauben, dass du die Liebe zu Jesus, die du nicht hast, bekommen kannst, weil du nicht glaubst, dass die Erfahrung, die du hast, durch die Erfahrung Jesu, die du noch nicht hast, ausgetauscht werden kann. Dies alles geschieht, weil du aufgrund der Halsstarrigkeit deines Willens glaubst, dass die menschliche Freude nicht durch die göttliche Freude ausgetauscht werden kann.
La fede più grande è quella di lasciare l'amore al mondo che hai, per credere di poter avere l'amore a Gesù che non hai, poiché l'esperienza che hai non credi possa essere sostituita dall'esperienza che ancora non hai di Gesù. Tutto questo avviene perché credi che la gioia umana, per l'ostinazione della volontà, non possa essere sostituita dalla gioia divina.
16. November 12
Wie schön ist es, mit den Brüdern zu sein! Es ist auch schön, mit den Kindern zu sein und es ist ebenfalls schön, mit Mama und Papa zu sein. In der Familie zu sein ist unsere Berufung, als Abbild und Ebenbild der Dreieinigkeit und der heiligen Familie von Nazareth.
Come è bello stare con i fratelli! È bello anche stare con i figli ed è egualmente bello stare con papà e mamma. Stare in famiglia è la nostra vocazione, come immagine e somiglianza della Trinità e della Santa Famiglia di Nazaret.
17. November 12
Der Glaube scheint manchmal abwesend zu sein, wie Jesus, der im Bott schläft. Der Grund ist, die Reife des Glaubens zu erreichen, indem du weiterfährst zu glauben, auch wenn der Glaube sich verbirgt.
La fede a volte sembra assente come Gesù che dorme nella barca. Il motivo è raggiungere la maturità della fede nel continuare a credere anche quando la fede si nasconde.
18. November 12
Nur Mut, hab keine Angst! Lass dir von Jesus helfen, der dich sehr liebt und dir die Gewissheit gibt, es zu schaffen, besonders in deinem Hauptfehler. Reich deine Hand Jesus, wie ein Kind dem Papa und er wird dich jedes Hindernis überwinden lassen.
Coraggio, non aver paura! Lasciati aiutare da Gesù che ti vuole tanto bene e ti dà sicurezza di riuscire specialmente nel difetto predominante. Come un bambino al papà, porgi la tua mano a Gesù ed Egli ti farà superare ogni ostacolo.
19. November 12
Als ich ein kleines Kind war, bereitete mir meine Mama eine Suppe und sagte, dass sie gut sei, weil sie die Mama zubereitet hat. Da ich es so gewohnt bin, nehme ich nun den Willen Gottes an, weil mein himmlischer Vater ihn zubereitet hat.
Quand'ero piccolo io la mamma mi presentava una minestra e mi diceva che è buona perché l'ha preparata la mamma. Abituato così accolgo adesso la volontà di Dio perché me l'ha preparata il mio Padre Celeste.
20. November 12
Schau nicht so sehr auf die Gabe, sondern vielmehr auf den, der sie dir schenkt, weil du so die Gabe mehr schätzen wirst und dem, der sie dir geschenkt hat, noch dankbarer sein wirst.
Non guardare tanto il dono quanto l'amore di chi dona perché così apprezzerai più il dono e sarai ancora più grato a colui che te lo ha donato.
21. November 12
Nur wenn du auf Gott zu hören weisst, wirst du auch wissen, mit dem Nächsten zu sprechen.
Solo se sai ascoltare Dio saprai parlare col prossimo.
22. November 12
Die Liebe ist Hingabe, sie ist Dienst der Gabe. Die Liebe wird vervollständigt und vervollkommnet sich, indem du Gott, den Nächsten und alle Geschöpfe liebst.
L'amore è donazione, è servizio del dono. L'amore si completa e si perfeziona amando Dio, il prossimo e tutte le creature.
23. November 12
Die Treue lässt dich, in der Hoffnung der Erwartung, noch mehr Freude haben an der Gegenwart des erhaltenen Gutes.
La fedeltà, nella speranza dell'attesa, fa gioire di più alla presenza del bene ricevuto.
24. November 12
Der Glaube an Gott lässt nur jene, die gehorchen mit der Gewissheit hoffen, dass sich das verwirklicht, was Gott versprochen hat.
La fede in Dio solo a chi ubbidisce fa sperare con certezza l'avveramento di ciò che Egli ha promesso.
25. November 12
Die Anbetung Jesu im Altarsakrament ist der schönste Augenblick, um ganz persönlich mit Jesus von Herz zu Herz zu sprechen.
L'adorazione a Gesù in Sacramento è il momento più bello per stare cuore a cuore, personalmente con Gesù.
26. November 12
Der Respekt ist der Anfang der Gerechtigkeit, er ist der Weg der wahren Liebe und des grosszügigen Dienstes für Gott und für den Nächsten.
Il rispetto è l'inizio della giustizia, è il percorso del vero amore e del generoso servizio a Dio e al prossimo.
27. November 12
Alle Tugenden müssen ständig bereit sein, einzuschreiten, um die brüderliche Gemeinschaft beständig zu bewahren, mit dem Ziel, ein Herz und eine Seele zu werden.
Tutte le virtù devono essere sempre pronte ad intervenire per mantenere costante la comunione fraterna, al fine di raggiungere un cuor solo e un'anima sola.
28. November 12
Um das Böse zu vergessen, das du getan hast, musst du dich stets an das Gute erinnern, das du tun sollst.
Per dimenticare il male commesso devi ricordare continuamente il bene da fare.
29. November 12
Die Barmherzigkeit ist nicht nur Reue, um die Vergebung der Sünden zu erlangen, sondern auch eine Erneuerung des Lebens, ein Zeugnis der guten Werke und ein beständiges Mitwirken mit jenen, die an Leib und Seele leiden.
La misericordia non è soltanto pentimento per ricevere il perdono dei peccati, ma è anche un rinnovamento di vita, una testimonianza di opere ed una collaborazione costante con chi soffre nell'anima e nel corpo.
30. November 12
Der Geist schenkt die Charismen, der Herr die Dienste und Gott die Wirkungen. Der Priester ist der Diener Gottes, der wichtigste Diener des Herrn, um den Brüdern die Schätze der Barmherzigkeit zu spenden.
Lo Spirito dona i carismi, il Signore i ministeri e Iddio le operazioni. Il sacerdote è il ministro di Dio, il servo più importante del Signore per amministrare i tesori della misericordia ai fratelli.