Gedanken zum Tag - Pensiero al giorno / Gedanken - Pensieri 2013 / 01 - 2013

Gedanken vom Jahr 2013

Januar 2013


01. Januar 13
Mehr als ein neues Jahr, will Jesus, dass dein Herz neu wird, weil ihr nur so jeden Tag gemeinsam glücklich sein könnt.

Più che l'anno, Gesù vuole il tuo cuore nuovo, perché solo così potrete, insieme, essere felici ogni giorno.


02. Januar 13
Pass auf die kleinen Dinge auf, weil sie bewirken können, dass dir die Freude aus dem Herzen fällt, wie ein kleiner Schlag auf die Hand bewirkt, dass kostbare Edelsteine aus der Hand fallen.

Attento alle piccole cose, perché possono farti cadere dal cuore la gioia, come un piccolo colpo alla mano fa cadere preziosi diamanti.


03. Januar 13
Wer Jesus liebt, liebt auch den Gehorsam: es ist die einzige Weise, ihn zu lieben.

Chi ama Gesù ama anche l'ubbidienza: è l'unico modo per amarlo.


04. Januar 13
Die grosse Liebe zu Jesus macht den Gehorsam sofortig und spontan, weil die Seele eins ist mit dem Wort Gottes und es keine Anstrengung mehr braucht, um sich ihm anzugleichen.

L'amore grande a Gesù rende l'ubbidienza immediata e spontanea poiché l'anima è una sola cosa con la Parola di Dio e non c'è più bisogno dello sforzo per conformarsi ad essa.


05. Januar 13
Das Auto muss alle Bestandteile besitzen, um fahren zu können und die geliebte Person zu erreichen. So besitzt auch das geistliche Leben viele Tugenden, die dazu dienen, Jesus zu begegnen und mit ihm zu leben. Nachdem man das Ziel erreicht hat, lässt man das Auto immer im guten Zustand, damit es bei jeder Gelegenheit bereit ist; so werden auch, wenn man einmal zusammen mit Jesus ist, alle Tugenden durch ihn gut beschützt und sind immer bereit einzugreifen, um treu zu bleiben.

L'automobile deve avere tutti gli elementi per poter camminare e raggiungere la persona cara. Egualmente la vita spirituale ha tante virtù che servono a incontrarsi con Gesù per vivere insieme. Come, raggiunta la meta, la macchina si lascia sempre in buono stato, pronta ad ogni occasione, così una volta insieme con Gesù, tutte le virtù, custodite da Lui, sono sempre pronte ad intervenire per rimanere fedeli.


06. Januar 13
Epiphanie ist der Wettkampf des Offenbarens: der himmlische Vater offenbart durch den Heiligen Geist seinen Sohn in seiner Menschheit, Maria offenbart das geborene Kind, der Engel offenbart mit Freude den Hirten den Erlöser, der Stern offenbart den Sterndeutern den neuen König der Juden. Und du, willst du Jesus für immer in deinem Leben offenbaren?

L'Epifania è la gara delle manifestazioni: il Padre Celeste manifesta Suo Figlio nell'umanità, per opera dello Spirito Santo, Maria manifesta il Bambino generato, l'angelo manifesta con gioia il Salvatore ai pastori, la stella cometa il nuovo Re dei Giudei ai Magi. E tu, vuoi manifestare Gesù per sempre nella tua vita?


07. Januar 13
Jesus, der Sohn Gottes, ist Mensch geworden, um sich als dein Bruder erkennen zu lassen. Auch du, Menschenkind, lass dich durch deine guten Werke als sein Bruder erkennen.

Gesù, Figlio di Dio, si è fatto uomo per farsi riconoscere tuo fratello. Anche tu, figlio dell'uomo, con le tue opere buone fatti conoscere suo fratello.


08. Januar 13
Jesus ist wie ein Kind in den Armen seiner Mama: je mehr du es an die Brust drückst, umso mehr klammert es sich an deinen Hals. Probiere es aus und du wirst sehen, dass es so ist.

Gesù è come un bambino in braccio alla mamma: più lo stringi al petto e più si stringe al collo. Fai la prova e vedrai che è così.


09. Januar 13
Unsere Religion ist geheimnisvoll. Die Wirklichkeiten, die wir erkennen und leben sollen, sind verborgen. Allein der Glaube, dessen Urheber Jesus ist, kann uns diese Wirklichkeiten aufdecken, um sie zu erkennen, sie zu lieben und sie zu leben. Niemand kann ohne eigene Schuld sagen, dass er den Glauben nicht erhalten hätte, um diese geheimnisvollen Wirklichkeiten zu leben und so gerettet zu werden.

La nostra religione è misteriosa. Le realtà da conoscere e praticare sono nascoste. Solo la fede, di cui è autore Gesù, può farci svelare queste realtà per conoscerle, amarle e viverle. Nessuno, senza propria colpa, può dire di non aver ricevuto la fede per salvarsi, praticando le realtà misteriose.


10. Januar 13
Nur die Liebe zu Jesus macht dich stets geduldig im Guten Tun und im Bösen Meiden.

Solo l'amore a Gesù ti fa essere sempre paziente nel fare il bene ed evitare il male.


11. Januar 13
Dein Dasein ist nicht unnütz, weil Gott dich geschaffen hat, für ihn auf ewig nützlich zu sein. Nur wenn du seinen Willen tust, wirst du die Nützlichkeit für Gott und für dich verwirklichen. Werde nicht müde, im Gott Verherrlichen für immer nützlich zu bleiben, weil er dich nur so auch deine Nützlichkeit in der ewigen Glückseligkeit im Himmel entdecken lässt.

La tua esistenza non è inutile, perché Dio ti ha creato per essergli utile in eterno. Solo facendo la sua volontà realizzerai l'utilità per Dio e per te. Non ti stancare di rimanere utile per sempre nel glorificare Dio, perché solo così Egli ti farà scoprire anche la tua utilità, nell'eterna beatitudine in Cielo.


12. Januar 13
Die Anstrengung, im Tun der kleinen Dinge treu zu sein, verlangt manchmal mehr Glauben als im Tun der grossen Dinge, die seltener und weniger häufig sind.

Lo sforzo ad essere fedele nel fare le piccole cose, a volte richiede più fede che nel fare le grandi cose, le quali sono più rare e meno frequenti.


13. Januar 13
Du musst dich jeden Tag an die Taufgelübde des Widersagens und des Glaubens erinnern, bis zum letzten Augenblick des Lebens. Die Taufe ist die Geburt zum göttlichen Leben, das Befolgen der Taufgelübde ist die Geburt für das Himmelreich.

Gli impegni battesimali della rinunzia e della fede vanno ricordati ogni giorno, sino all'ultimo istante della vita. Il Battesimo è il natale alla vita divina, l'osservanza degli impegni è il natale nel Regno dei Cieli.


14. Januar 13
Das geistliche Leben wächst durch den Gehorsam des Glaubens und der brüderlichen Liebe, wie eine Pflanze wächst, wenn sie in der Erde gut verwurzelt ist, durch die Sonne belebt und vom Regen getränkt wird.

La vita spirituale cresce mediante l'ubbidienza alla fede e alla carità fraterna, come la pianta cresce se è ben radicata nel terreno, vivificata dal sole e irrorata dalla pioggia.


15. Januar 13
Weiterfahren zu glauben, in den Prüfungen, die beinahe die Schwelle des Unmöglichen erreichen, sowie weiterfahren in den Enttäuschungen zu glauben, ist das grösste Glaubenszeugnis, denn wer glaubt, ja wer weiterfährt zu glauben, dem ist nichts unmöglich.

Continuare a credere, nelle prove che sfiorano le soglie dell'impossibile, come continuare a credere nelle delusioni, è la testimonianza più grande della fede, perché a chi ha fede, anzi a chi continua a credere, nulla è impossibile.


16. Januar 13
Die vollendeten Taten verschönern die Worte.

I fatti compiuti rendono più belle le parole.


17. Januar 13
Wenn Jesus in deinem Verstand nicht gegenwärtig ist, ist es, weil er sich in deinem Herzen verbirgt. Der Glaube macht, dass du glaubst, dass Jesus in dir gegenwärtig ist, auch wenn du ihn in deinem Verstand nicht siehst und in dir nicht spürst. Der Glaube soll nicht ein Geheimnis bleiben, weil er Licht ist, um die Verstecke Jesu zu sehen. Du musst weiterfahren zu glauben!

Se Gesù non è presente alla tua mente è perché va a nascondersi nelle pieghe del tuo cuore. La fede ti fa credere che Gesù è presente in te, anche se non lo vedi nella mente e non lo senti dentro di te. La fede non deve rimanere mistero, perché è luce per vedere i nascondigli di Gesù. Devi continuare a credere!


18. Januar 13
Schau nicht auf dich selbst, weil du verwirrt werden könntest, sondern schau auf Jesus. In ihm wirst du nicht nur dich selbst besser sehen, sondern auch auf seine Eingebungen hören, um das Böse wegzuschaffen und im Guten immer besser zu werden.

Non guardare te stesso, perché potresti confonderti, ma guarda Gesù. In Lui non solo vedrai meglio te stesso, ma ascolterai i suoi suggerimenti, per rimuovere il male e migliorare sempre di più nel bene.


19. Januar 13
Die Entmutigung ist Mangel an Glaube, weil dem, der glaubt, nichts unmöglich ist. Der Glaube ist glauben, dass Jesus der Christus, der Sohn Gottes ist, der gekommen ist, jeden Menschen, alle Menschen zu retten und uns von jedem Übel und von allen Übeln zu befreien.

Lo scoraggiamento è mancanza di fede, perché a chi ha fede nulla è impossibile. La fede è credere che Gesù è il Cristo, il Figlio di Dio venuto a salvare ogni uomo, tutti gli uomini e a liberarci da ogni male e da tutti i mali.


20. Januar 13
Die bittersten Leiden kommen leider von den Personen, die man am meisten liebt, so wie Jesus sich von den ihm geweihten Seelen am meisten beleidigt fühlt.

Le sofferenze più amare vengono, purtroppo, dalle persone che più si amano, come Gesù si sente particolarmente oltraggiato dalle anime a Lui consacrate.


21. Januar 13
Nur der Demütige hört auf Gott und wird von Gott gehört. Die Demut macht bereit, von Jesus Gott und die Brüder lieben zu lernen.

Solo l'umile ascolta Dio ed è ascoltato da Dio. L'umiltà dispone ad imparare da Gesù ad amare Dio e i fratelli.


22. Januar 13
Auch das Fest ist ein Geschenk Gottes, für das man ihn durch die Freude des Herzens und die Heiterkeit bei Tisch preisen und danken soll.

Anche la festa è un dono del Signore, che bisogna lodare e ringraziare con la gioia del cuore e l'allegria della tavola.


23. Januar 13
Nur wer die Gabe der Freude stets bewahrt, kann dahin gelangen, Jesus zu begegnen, der sie geschenkt hat.

Solo chi custodisce sempre il dono della gioia può arrivare ad incontrare Gesù che l'ha donata.


24. Januar 13
Wie du dich siehst, siehst du auch die andern; was du in dir suchst, suchst du auch in den andern; was du für dich willst, willst du nicht immer, dass es auch die andern haben. Nur in Jesus kannst du die Bereitschaft haben, das Gute zu sehen, zu suchen und für dich und die andern immer zu wollen.

Come ti guardi, così guardi gli altri; cosa cerchi in te, cerchi anche negli altri; cosa vuoi per te, non sempre vuoi che gli altri l'abbiano per sé. Solo in Gesù potrai avere la disposizione a guardare, a cercare, a volere il bene tuo e degli altri, sempre.


25. Januar 13
Die Liebe ist wie die Sonne: sie geht jeden Tag wieder neu auf, aber sie wiederholt sich nie.

L'Amore è come il sole: torna sempre nuovo ogni giorno, ma non si ripete mai.


26. Januar 13
Die Neuheit des Hörens auf das Wort Gottes erleichtert die Neuheit des christlichen Lebens. Ohne das demütige Hören und das Im Leben in die Tat umsetzen, löst sich die Neuheit in Rauch auf.

La novità dell'ascolto della Parola di Dio facilita la novità della vita cristiana. Senza l'ascolto umile e la pratica della vita, la novità va in fumo.


27. Januar 13
Die Güte Jesu misst sich nicht an unserer Güte, weil sie manchmal nicht damit übereinstimmt, sie übertrifft und ihr viele Male widerspricht. Die Güte Gottes aber bleibt sich stets treu.

La bontà di Gesù non si misura con la nostra bontà, perché a volte non coincide, la supera e tante volte la contraddice. Ma la bontà di Dio non si smentisce mai.


28. Januar 13
Die brüderliche Liebe entdecken ist Gott, der Liebe ist, entdecken.

Scoprire la carità fraterna è scoprire Dio-carità.


29. Januar 13
Glaube, auch wenn die Ruhe nach dem Sturm zu lange auf sich warten lässt.

Abbi fede, anche se la calma ritarda troppo dopo la tempesta.


30. Januar 13
Gott schlägt dem Menschen Seinen Willen vor, um ihm durch den Gehorsam Seine Natur, Seine Allmacht und Seine ewige Glückseligkeit zu schenken.

Dio propone all'uomo la Sua volontà per partecipare, mediante l'ubbidienza, la Sua natura, la Sua onnipotenza e la Sua eterna felicità.


31. Januar 13
Die Kinder des Gottes der Freude, sollen im Annehmen der Brüder liebenswürdig und lächelnd sein, um die Freude zu schenken, sonst verleugnen sie ihre eigene Identität und ihren göttlichen Ursprung.

I figli del Dio della gioia, nell'accogliere i fratelli, devono essere affabili e sorridenti per comunicare la gioia, altrimenti smentiscono la propria identità e l'origine divina.